|
توصيه روز |
|
|
:: بازار کامپيوتر :: |
|
|
:: نکته آموزشی :: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
بازار گرم دوبله فیلمهای جنایی و پلیسی در تلویزیون |
| | |
| فيلمهای سينمايي زیادی براي پخش از شبكههاي مختلف سيما دوبله شدهاند. در اين بين ترجمه و دوبله فيلم خارجي «ما كه فرشته نيستيم» كه بيشباهت با فيلم پرفروش ايراني مارمولك نيست، قابل توجه است. | فيلمهای سينمايي زیادی براي پخش از شبكههاي مختلف سيما دوبله شدهاند. در اين بين ترجمه و دوبله فيلم خارجي «ما كه فرشته نيستيم» كه بيشباهت با فيلم پرفروش ايراني مارمولك نيست، قابل توجه است.
ما که فرشته نیستیم
دوبله "ما كه فرشته نيستيم" كه هنوز توسط بهرام زند آغاز نشده درباره 2 زنداني است كه در لباس كشيش وارد شهري ميشوند. اين فيلم معناگرا با بازي رابرت دنيرو و شانپن همراه است.
فیلمسینمایی "ما که فرشته نیستیم" به مدیریت بهرام زند و ترجمه حسین شایگان برای پخش از شبکه اول سیما دوبله میشود.
این فیلم محصول کشور آمریکا و به زبان انگلیسی است، کارگردان این اثر نیل جردن است و در 102 دقیقه برای پخش آماده میشود. داستان این فیلم درباره ند و جیمی است که در ندامتگاه هستند. ند و جیمی به جای دو کشیش که قرار بوده به کلیسای نزدیک مرز کانادا بیایند اشتباه گرفته و دو فراری در حالی که پلیس و مقامات زندان در جستوجوی فراریان هستند طی ماجراهایی موفق میشوند به سلک افراد خوب درآیند.
فرستادهای از آسمان
فرستادهای از آسمان نیز به مدیریت غلامعلی افشاریه برای پخش از گروه کودک و نوجوان شبکه اول دوبله میشود.
داستان این فیلم 65 دقیقهای درباره نوجوان بزهکاری است که در اثر یک تصادف از دنیا میرود و به کمک یک فرستاده آسمانی دوباره به زمین بر میگردد. در جریان چند رویداد درسهایی میآموزد که زندگی او را متحول میکند و برای ادامه یک زندگی بهتر آماده میشود و پس از جدا شدن از آن فرستاده آسمانی در مییابد که در آینده باید با نیروی ایمان با حوادث زندگی روبهرو شود.
حمله به غرب
"حمله به غرب" عنوان فیلم سینمایی است که به مدیریت ایرج رضایی برای شبکه اول سیما دوبله شده است.
ایرج رضایی، مدیر دوبلاژ، ضمن اشاره به مطلب فوق گفت: فیلم سینمایی "حمله به غرب" محصول کشور آمریکا است. داستان این فیلم درباره یک جراح قلب است که به یک خانواده قول میدهد که عمل پسرشان را با موفقیت انجام دهد، ولی این پسر در حین عمل جراحی میمیرد. پدر این پسر بعد از مرگ فرزندش تعادل خود را از دست میدهد و بیمار روانی میشود. وی دکتر را در این جریان مقصر قلمداد میکند، اما مادر این پسر قضیه را یک اتفاق میداند و...
وی افزود: برای دوبله این فیلم گویندگانی همچون منوچهر والی زاده، زهره شکوفنده، مینو غزنوی، فاطمه برزویی، ماریا گلشن زاده، مهرزادیان و... حضور داشتند.
گفتنی است، "ایرج رضایی" یکی از قدیمی ترین مدیران دوبلاژ در ایران است. وی از اوائل دهه 20 به فکر دوبله فیلم در ایران افتاد، به همین دلیل با عدهای دیگر استودیو "ایران فیلم" را تاسیس کرد. دوبله فیلمهای "زنده باد خودم"، "پدر عشق بسوزد" از کارهای او است.
بازگشت هربی
«بازگشت هربي» كه بزودي از شبكه دو پخش ميشود توسط ويسنت مك اويتي كارگرداني شده و مترجم آن فاطمه ناصر است.
ماجراي فيلم از آنجا شروع ميشود كه دربي فولوكس واگني است كه براي شركت در مسابقه اتومبيلراني از پاريس به فرانسه ميآيد، همان لحظه ورود بزرگترين الماس جهان از موزهاي در پاريس دزديده ميشود، دزدان الماس را در باك بنزين هربي مياندازد، سپس به دنبال آن در مسابقه سعي بر پيدا كردن آن و سپس گرفتن الماس دارند، بازرس پرونده که خود مغز متفكر دزدان است، كارآگاه زبردستي دارد به نامه فونته نوا. اگر چه كمي از نظر ذهني مشكل دارد ولي با همان ديوانگيهاي خود بالاخره بازرس را دستگير ميكند. هربي در مسابقات عاشق يك لانچيا ميشود و سپس او در مسابقه برنده ميشود. جيم راننده هربي با دايان راننده لانچيا دوست ميشوند و همه چيز به خوبي به پايان ميرسد.
فيلم «بازگشت هربي» به زبان انگليسي و با مديريت دوبلاژ اصغر افضلي در زمان پخش 80 دقيقه آماده ميشود.
تاریکترین نور
فيلم سينمايي «تاريكترين نور» به مديريت دوبلاژ مريم شيرزاد براي پخش از شبكه دو دوبله شده است.
فيلم مذكور توسط حسين شايگان ترجمه شده و زمان آن 83 دقيقه است.
داستان اين فيلم درباره تام، مزرعهداري است كه زن، يك پسر و يك دختر دارد، پسرش ماتيو مبتلا به سرطان خون ميشود، در گير و دار معالجه او گاوهاي او نيز مبتلا به بيماري شده و مشكلات زيادي براي او ايجاد ميشود و نهايتا پسر او ميميرد.
گرگ نقرهای
فیلم "گرگ نقره ای" به مدیریت دوبلاژ "سعید مظفری" برای گروه تامین برنامه شبکه دوم سیما آماده پخش شد.
فیلم "گرگ نقرهای" حکایت انس والفت یک پسر بچه با یک گرگ است. پدر این پسر بچه در یک سانحه شکار کشته میشود. این پسر به همراه عموی خود که یک شکارچی است، زندگی میکند. یک روز وقتی آن دو به شکار میروند، به گرگی برخورد میکنند که روز قبل توسط یک شکارچی زخمی شده است. عموی این پسر قصد کشتن این گرگ را دارد، ولی پسر قبول نمیکند و این گرگ را با خود به مزرعه میآورد و از او نگهداری میکند و...
برای دوبله این فیلم گویندگانی چون سعید شیخ زاده، حسین عرفانی، زهره شکوفنده، زاهدی، مظلومی و.... حضور داشتند.
این فیلم محصول آمریکا است و از شبکه دوم سیما روی آنتن میرود.
روز ششم
فیلم سینمایی "روز ششم" با بازی آرنولد شوایتزینگر در شبکه دوم سیما دوبله شده است.
محمود قنبری، مدیر دوبلاژ فیلم سینمایی "روز ششم" ضمن اشاره به مطلب فوق گفت: فیلم سینمایی "روز ششم" به مدیریت خودم برای شبکه دوم سیما دوبله شده است. این فیلم به کارگردانی راجر سپاتیس وود ساخته شده است.
وی افزود: در این فیلم بازیگرانی همچون مایکل راپاپورت، تونی گلدوین، مایکل روکر، سارا ویتر، رابرت دووال و... حضور دارند. داستان این فیلم درباره یک شرکت شبیه سازی است. این شرکت کار خود را با شبیه سازی حیوانات انجام میدهد، ولی بعد ازمدتی مسئولان شرکت تصمیم میگیرند این کار را روی انسان انجام دهند.
"آرنولد شوایتزینگر" که نقش اصلی این فیلم را ایفا میکند، قربانی اهداف شوم این شرکت شبیه سازی میشود و از او سوءاستفاده میکنند.
قنبری در پایان با اشاره به گویندگان این فیلم گفت: برای گویندگی فیلم سینمایی روز ششم، حسین عرفانی، منوچهر والی زاده، افشین ذینوری، کیکاووس یاکیده، مینو غزنوی، فریبا رمضانپور، پرویز ربیعی و ... حضور داشتند.
انفجار بزرگ
فیلم سینمایی "انفجار بزرگ" به مدیریت محمود قنبری در گروه تامین برنامه شبکه دوم سیما دوبله شده و آماده پخش است.
محمود قنبری، مدیر دوبلاژ گفت: اخیرا فیلم "انفجار بزرگ" را دوبله کردیم. این فیلم توسط برانتون اسپنسر ساخته شده است.
وی با اشاره به داستان این فیلم افزود: "انفجار بزرگ" درباره یک خانم محقق است که در اداره هواشناسی کار میکند. همسر این خانم نیز در قطب، مشغول یک کار تحقیقاتی است. آنها یک فرزند 15 ساله دارند که به صورت جهشی دوره دبیرستان خود را طی کرده و به دانشگاه میرود، ولی علاقه ای به دانشگاه ندارد. وی از پدر خود انجام کارهای تحقیقاتی را یاد گرفته است. از سوی دیگر تراکم شدید هوا به حدی زیاد است که امکان دارد در آینده منجر به یک رعد وبرق سنگین و نابودی زمین شود. این پسر بچه طرحی را عنوان میکند و ....
قنبری افزود: منوچهر والی زاده، حسین عرفانی، زهره شکوفنده، مینو غزنوی، افشین ذی نوری، کیکاووس یاکیده، خلیل آذر، بیانی، دیباج، فریبا رمضان پور، ربیعی، علی محمدی، واشکندی، منانی و... به عنوان گویندگان این فیلم حضور دارند.
پائولو بورسلینو
فيلم پائولو بورسلينو محصول كشور ايتاليا به مديريت عباس بناتي براي پخش از شبكه سه دوبله ميشود.
به گزارش روابط عمومي سيما مدت این فيلم 108 دقيقه و توسط بهرام بهرامي ترجمه شده است.
اين فيلم به داستان زندگي و انجام وظيفه قاضي تحقيق پائولوبورسلينو كه درباره مافيا در سيسيل تحقيق ميكند ميپردازد. وي نخستين كسي است كه پرونده تحقيق درباره مافيا را راهاندازي كرد.
طبقه سیزدهم
طبقه سيزدهم فيلم سينمايي ديگري است كه به مديريت مرضيه صفيخاني براي پخش از شبكه سه دوبله ميشود.
داستان اين فيلم 82 دقيقهاي درباره دنياي ديگري است كه فولروهول و ويدني موفق به شبيهسازي شدهاند. سال 1937 ميلادي آنها به آن دنيا ميتوانند رفت و آمد كنند.
فولر مسئول پروژه متوجه ميشود كه دنيايي كه خود آنها در آن زندگي ميكنند يك دنيايي شبيهسازي شده است بنابراين به قتل ميرسد تا اين راز مخفي بماند در ادامه فيلم جين از دنياي اصلي به اين دنياي دوم شبيهسازي شده ميآيد تا آن را ازميان بردارد.
ترجمه طبقه سيزدهم توسط نغمه حسيني انجام میشود.
جاسوس بیگانه
فیلم سینمایی "جاسوس بیگانه" در گروه تامین برنامه شبکه سوم سیما دوبله شده و بزودی از این شبکه پخش میشود.
فیلم سینمایی "جاسوس بیگانه" محصول کشور آمریکا است. این فیلم به کارگردانی مایکل ابلوویتس ساخته شده است. در این فیلم استیون سیگال، هاری وان گورکام و جفری پی یرس بازی میکنند.
داستان این فیلم درباره یک مامور سازمان سیا است که از نیروی کا،گ،ب میخواهد تا بستهای را از شهری به شهر دیگر برساند. از آنجا که او تعهداتی از قبل نسبت به آنان دارد، این کار را قبول میکند، اما وقتی متوجه میشود بسته مذکور قرار است جایی را تخریب کند ماجرا عوض میشود.
این فیلم بزودی از شبکه سوم سیما به روی آنتن میرود.
معجزه باد
فیلم سینمایی "معجزه باد" به مدیریت غلامعلی افشاریه برای گروه تامین برنامه شبکه سوم سیما دوبله شده است.
غلامعلی افشاریه، مدیر دوبلاژ ضمن اشاره به مطلب فوق گفت: فیلم سینمایی " معجزه باد " به زبان آلمانی بود که ما آن را دوبله کردیم. داستان این فیلم درباره قاچاق عاج فیل است. در واقع پسر بچهای برای بازدید به منطقه ای میرود. وی در این منطقه با دختری آشنا میشود. قاچاقچیان عاج فیل که متوجه میشوند آنها در جریان کارشان قرار گرفته اند، تمام خانواده دختر و پدر این پسربچه را میکشند، اما بومیهای منطقه این دختر و پسر را نجات میدهند و...
وی در ادامه خاطر نشان کرد: عطاء الله کاملی، پرویز بهرام، ظفرگرایی، زهرا آقا رضا، مجتبی فتح الهی و... به عنوان گوینده این فیلم حضور داشتند.
این مدیر دوبلاژ افزود: اخیرا تلویزیون فیلمهای خوب خارجی را خریداری میکند. از سوی دیگر برنامه های سینما یک و سینما چهار فیلمهای خوبی را نشان میدهند. این فیلمها نه تنها برای مخاطبان سرگرم کننده است، بلکه دارای پیامهای خوبی هم است.
تیغ رو
فیلم سینمایی "تیغ رو" دوبله شده و بزودی از برنامه سینما چهار روی آنتن میرود.
فیلم سینمایی "تیغ رو" به مدیریت محمود قنبری برای برنامه سینما چهار دوبله شده است.
در این فیلم هریسون فورد بازی میکند. داستان فیلم در سال 2019 اتفاق میافتد. در این سال انسانها تصمیم میگیرند که 6 ربات انسان نما بسازند. عمر هر یک از آنها 4 سال است. نام این روباتها را پریساد میگذارند و به سیارات دیگر میفرستند. آنها کاملا بی احساس هستند. ماموری به نام "تیغ رو" برای کشتن آنها در نظر گرفته میشود و...
در دوبله این فیلم گویندگانی همچون منوچهر والیزاده، حسین عرفانی، کیکاووس یاکیده، کیانفر، فریبا رمضان پور، افشین ذی نوری، یار احمدی و... حضور داشتند.
گفتنی است، هریسون فورد در سال 1942 به دنیا آمده است. وی در فیلمهایی همچون آنچه در زیر پنهان است، آدم کشی هالیوود، جنگ ستارگان، فراری، مکالمه، بازیهای میهن پرستانه و... بازی کرده است. وی برای بازی در فیلم شاهد نامزد اسکار شده است.
این فیلم از شبکه چهارم سیما به روی آنتن میرود.
ماداگاسکار
فيلم انيميشن «ماداگاسكار» به مديريت شوكت حجت براي پخش از شبكه تهران دوبله شد.
اين فيلم محصول سال 2005 آمريكا به كارگرداني اريك دارنل و تام مك گرث است و داستان آن درباره 4 حيوان است كه از باغ وحش مركزي نيويورك براي پيدا كردن دوستانشان فرار ميكنند و خود را در راه ماداگاسكار مييابند.
بر اساس اين خبر، بيژن علي محمدي به جاي الكس، امير محمد صمصامي (مارتي)، حميدرضا آشتياني پور (مل من)، نرگس فولادوند (گلوريا)، سعيد مقدم منش (جولين)، اسفنديار مهرتاش (موريس) و اكبر مير طاهري (اسكيپر) صحبت ميكنند.
همچنين پويانمایي «قصههاي حسني» به سفارش شركت صبا براي پخش از شبكه يك در 6 قسمت دوبله مي شود.
اين مجموعه به «قصههاي حسني در ده شلمرود» ميپردازد و به جاي حسني، شوكت حجت صحبت ميكند. از ديگر گويندگان اين اثر میتوان به فاطمه نيرومند، هيلا اشكان، فاطمه حدادي، سعيد مقدم منش، حسين خداداد بيگي، حميدرضا آشتيانيپور و مژگان عظيمي اشاره كرد.
شاهزاده کویر
فيلم سينمايي «شاهزاده كوير» به مديريت سعيد مظفري براي پخش از شبكه تهران دوبله شد.
در اين فيلم گويندگاني چون ناصر احمدي، محمد علي ديباج، شهروز ملكآرايي، تورج مهرزاديان، پرويز ربيعي، اسفنديار مهرتاش، حسن كاخي، سعيد شيخزاده، ظفرگرايي، مجيد صيادي و مريم رادپور به جاي نقشهاي مختلف صحبت ميكنند.
گفتني است «شاهزاده كوير» براي پخش در 119 دقيقه آماده شده است.
در اين فيلم ميبينيم كه تعدادي به نمايندگي از كشور كره به ملاقات امپراتور منينگ به مقر جنگي فرستاده ميشوند. ولي در آنجا پذيرفته نميشوند و تبعيد ميشوند. آنها بين راه با سپاه مغول روبهرو ميشوند و در مييابند كه آنها شاهزاده را گروگان گرفتهاند.
| | | | | | |
|
|
تحليل |
|
|
:: اقتصادی :: |
|
|
:: فناوری اطلاعات :: |
|
|
:: روی خط جوانی :: |
|
|
:: ورزش :: |
|
|
:: فرهنگ و هنر :: |
|
|
:: حوادث :: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|